翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Jaralde Sign Language : ウィキペディア英語版
Ngarrindjeri language

Ngarrindjeri (also Yaraldi, Yaralde Tingar) or Narrinyeri (also written Ngarinyeri) was the language of the Ngarrindjeri people of southern South Australia.
Ngarrindjerri is Pama–Nyungan. Bowern (2011) lists the Yaraldi, Ngarrindjeri, and Ramindjeri varieties as separate languages.〔Bowern, Claire. 2011. "(How Many Languages Were Spoken in Australia? )", ''Anggarrgoon: Australian languages on the web'', December 23, 2011 ((corrected ) February 6, 2012)〕
The last fluent speaker died in the 1960s, but recent attempts to revive the language include the release of a Ngarrindjeri dictionary in 2009.〔''University of South Australia'', "Preserving Indigenous culture through language", 16 May 2008,() Accessed 15 January 2010.〕
In 1864, the publication of the Narrinyeri Bible was the first time portions of the Bible were translated into an Aboriginal language.〔Gale (1997), p. 71.〕 8 Genesis 2:8 follows in Ngarrindjerri from the 1864 translation and a literal English translation.
"Jehovah winmin gardenowe Edenald, kile yuppun ityan korn gardenungai."
"Jehovah God planted a garden in Eden, toward the east, and there he put the man whom he had formed."
==Name==
Other variants of the names are ''Jarildekald, Jaralde, Yarilde, Yarrildie, Jaraldi, Lakalinyeri, Warawalde, Yalawarre, Yarildewallin.''
Berndt, Berndt & Stanton published 1993, "The appropriate traditional categorization of the whole group was Kukabrak: this term, as we mention again below, was used by these people to differentiate themselves from neighbours whom they regarded as being socio-culturally and linguistically dissimilar. However, the term Narrinyeri has been used consistently in the literature and by Aborigines today who recognize a common descent from original inhibitants of this region-- even though their traditional identifying labels have been lost."〔"A world that was: the Yaraldi of the Murray River and the lakes, South Australia" By Ronald Murray Berndt, Catherine Helen Berndt, John E. Stanton Chapter "1 The land and the people p19〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Ngarrindjeri language」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.